全球的手表品牌真可以說成“浩如星辰”,針對當(dāng)鋪新手而言,倘若想學(xué)習(xí)培訓(xùn)名牌手表當(dāng)鋪技術(shù)鑒定與評定專業(yè)技術(shù)人員,對手表品牌名稱的了解和掌握倒是新手入門的基本。孔子曰,“名歪斜,則言不順”,一切一個產(chǎn)品要想賣得更強(qiáng),有一個好的名字尤為重要,特別注意的是,腕表本也是外國貨,這些打進(jìn)中國銷售市場的手表品牌到中國一定是要用一個漢語名稱的,或譯音,或直譯,當(dāng)然,不一樣手表品牌名稱在差異階段不一樣地域也就擁有不一樣的叫法,若是深入分析,倒也是很有趣味性和大學(xué)問,例如大伙兒了解的TISSOT這一品牌,我們中國人就相對應(yīng)的取了一個“天梭手表”這一名,這大多便是源于“日月歲月如流”這一觀點,并且讀音也大多相仿,何等精妙,是吧?也有,LONGINES這一手表品牌,中國人譯者“浪琴手表”,讀音相仿,含意又看起來文藝范兒,也算是做是取了一個有效的中文名字了;還有一個叫卡西歐手表(Citizen)的品牌,本意是“中國公民”,叫“中國公民”也倒是很有趣,由于這一品牌在價錢上原本也很平價,但稱之為“卡西歐手表”卻也令人感受很有來源于遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的一個“工業(yè)生產(chǎn)感”,對于精密(SEIKO)這一品牌,也是能給人很深入的印像,您感覺呢?
大部分手表品牌名稱在中國或是遵循讀音來叫,典型性的如PATEK PHILIPPE(百達(dá)翡麗手表)、卡地亞手表(Cartier)這一品牌,漢語名稱就徹底遵循了其在我們中國人下意識的一個大概的讀音,盡管在其義上不足相匹配,但也的確沒人能起出一個不管在讀音或是實際意義上相對高度融合的名稱,長此以往,也就遭受了大家一致的認(rèn)同,這兒最有趣的是勞力士手表(ROLEX)這一品牌,盡管也基本上是依照我們中國人大概的讀音來漢語翻譯的,但若是按其義去了解這一品牌,就顯而易見是“同工異曲”了,孟子說,“勞心者治人,勞動力者治于人”,應(yīng)戴勞力士手表的人們大多數(shù)并不是“勞動力的人”??!
手表品牌名稱的叫法和經(jīng)濟(jì)發(fā)展影響力也是有一定的關(guān)聯(lián),如帝舵手表(TUDOR)這一品牌,之前在中國香港稱之為“刁陀”,一直到現(xiàn)在,國內(nèi)依然也有很多人那樣來叫這一品牌;也有真力時(ZENITH),這在如今來看已經(jīng)是不錯的名稱叫法了,但是,稍早,在中國香港則是稱之為“仙力”或“仙力夫”;更為有意思的是,歐米茄手表(OMEGA),最開始從港澳地區(qū)叫出去的名稱是“亞米茄”或“奧米茄”,而因著國內(nèi)的人口數(shù)量多,經(jīng)濟(jì)發(fā)展愈來愈比較發(fā)達(dá),中國給這種品牌起的名就越來越愈來愈“權(quán)威性”了。
臺灣省給手表品牌取名字也是有一些不一樣,最常見的如范哲思(VERSACE),很顯著,遵循的是中華傳統(tǒng)的起姓名的生活習(xí)慣和核心理念,而大家中國則更習(xí)慣依照大概的讀音來給國外品牌取名,因此,這一“范哲思”在中國也是有稱之為“瓦薩其”的叫法,僅僅范哲思這一名稱叫的人更多一些,也間接性表明,范哲思這一名起得比“瓦薩其”要更強(qiáng),是吧?
不得不承認(rèn),國外手表品牌名稱譯成音義最佳搭檔的中文名字是很考研翻譯者的傳統(tǒng)式文化內(nèi)涵的,不僅是上邊這種進(jìn)口手表品牌,許多的奢華品牌的中文名字也可以說精妙極佳,例如畫妝品牌中的”Revlon”這一品牌起漢語名字叫做“露華濃”,源于李白古詩作即“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃“這一句詩,您看,是否很有文化底蘊(yùn)且詩意與護(hù)膚品相對高度切合?要了解,這一名但是大伙兒了解的老歌曲《我的中國心》的詞曲作者黃沾老先生起著。
相關(guān)手表品牌名稱身后的大學(xué)問和有趣的事實際上有很多,它不僅有時代感,也與地區(qū)語言表達(dá)文化藝術(shù)、商業(yè)服務(wù)文化藝術(shù)擁有很緊密的關(guān)聯(lián),今日老鄭僅僅就自身掌握到匯總到的一點物品跟您做一點共享,期待能為您了解大量的手表品牌提升一些挑戰(zhàn)性,您說呢?